一度しかない人生           楽しまないとね(笑)
  by うっぴー\(^o^)/
カテゴリ
全体
ご挨拶(^^)
ピザ(笑)
映画
ドラマ
アニメ
PCに遊ばれて・・・(パズル)
えっとぉ~(^^;
お出かけ♪
うっぴーのtwitter
--------------------
LBH(이병헌)♡
LBH ON TOUR 2014
LBH ARENA TOUR 2007
イベント
--------------------
JKS(장근석)♡
「スイッチ」日本語訳
第4回 ときラブファンミ 2018
2017 CRI SHOW Ⅳ
2017 CRI SHOW ロキュ
2017 JKS FC GIFT
第3回 ときラブファンミ 2016
TEAM H PARTY 2016
ENDLESS SUMMER 2016
「テバク」日本語訳
第2回 ときラブファンミ 2015
LIVE IN JAPAN 2015
2015 TEAM H ハロパ
2015 JKS CRI SHOW Ⅲ
2015 CAMPプレミアム試写会
2015 JKS FC GIFT 入待ち
第1回 ときラブファンミ 2015
2014 TEAM H PARTY
a-nation island 2014
2014 キレイな男 夏祭り
2014 ZUSHI FES
2014 キレイな男 FM
2013 ZIKZIN in ZEPP
2013 ZIKZIN fes.
ロッテ免税店 短編映画
ロッテ免税店 カレンダー
TEAM H★STYLE
検索
最新のコメント
うっぴーさん ぴーピン..
by Merry at 13:37
ネットで掲載されるなら ..
by うっぴー at 10:44
◆fumiさん おはよ..
by うっぴー at 10:00
◆さなるるこさん おは..
by うっぴー at 09:45
うっぴーさん、こんばんは..
by fumi at 01:12
うっぴーちゃんこんばんは..
by さなるるこ at 21:48
グンちゃんからのメッセー..
by うっぴー at 14:51
◆fumiさん 私は一..
by うっぴー at 14:50
うっぴーさん、こんにちは..
by fumi at 14:29
◆fumiさん こんに..
by うっぴー at 14:23
◆さなるるこさん こん..
by うっぴー at 14:04
うっぴーさん、こんばんは..
by fumi at 23:33
うっぴーちゃんこんばんは..
by さなるるこ at 20:58
動いているグンちゃんを観..
by うっぴー at 15:59
とりあえず、グンちゃんの..
by うっぴー at 15:16
◆ぴーピンさん こんに..
by うっぴー at 15:14
◆fumiさん こんに..
by うっぴー at 15:05
うっぴーさん、皆さん ..
by ぴーピン at 14:56
うっぴーさん、おはようご..
by fumi at 10:44
グンちゃんが行ってから9..
by うっぴー at 10:19

JKS 関連のスケジュール
クリックすると
カレンダーが出てきます♪



おともだち(^^)
じゃっくの「のんびりまったり」
Thinking of my dear LBH


うっぴーのtwitter
FCの会員でないと
見られない内容などを
グンちゃんサイドが発表した時
リツイートしたりしてます。
って、この項目を追加したことを
誰も気づかなかったりして(笑)


うっぴーのInstagram
どうやって使うのか
まだいまいち分かりません(笑)


【うっぴーのNAVER まとめ】
グンちゃん関連の予定

グンちゃんのtwitter

グンちゃんのInstagram

グンちゃんのweibo

グンちゃんのtwitpic


[Link]
【LBH】
BH Entertainment
(LBH所属事務所)


LBH 日本公式ファンクラブ

[twitter]
LBH FC事務局

[facebook]
イ・ビョンホン
ジャパン オフィシャル
ファンクラブ



【JKS/TEAM H】
JKS 日本公式ファンクラブ

JKS 韓国公式ファンクラブ

Tree J company(JAPAN)
(JKS所属事務所)


JKS CRI J
韓国公式ファンクラブ


JKS 中国公式ファンクラブ

TEAM H チャン・グンソク
オフィシャルブログ


[NAVER]
트리제이 컴퍼니(Tree J)
(韓国NAVER POST)


[twitter]
Jang Keun Suk 장근석

チャングンソクJapan Fanclub

트리제이컴퍼니(Tree J)

장근석공식팬클럽Cri-J

Collecte De Zikzin

AP SHIBUYA SHOP

bigbrother

秋山 成勲 추 성훈

#프라임(プライム)

[Instagram]
グンちゃんのIG
2017年1月25日~
新しく始まりました♪
_asia_prince_jks


こちらは休眠状態です。
APJ_JKS Asia Prince JKS


Bigbrother

조선희(チョ・ソンヒ)

Cherry

no one

프라임 = PRHYME

추성훈 秋山 成勲

tvN

[facebook]
AsiaPrince_JKS(日本)

Team lounge h

Team H Philippines

정준형(프라임)

DOOTA DUTY FREE

[weibo](中国版twitter)
张根硕

张根硕大中华区官网
(張根碩大中華区/公式サイト)


JasonJang

咖啡陪你caffebene

统一鲜橙多

[you tube]
You Tube Official channel
(PrinceJKS)


[iTunes Podcast]
장근석의 ZIKZIN Radio

[UNIVERSAL
MUSIC JAPAN]

JANG KEUN-SUK

[PONYCANYON]
PONYCANYON
OFFICIAL SITE



[ドラマLink]
스위치(スイッチ)」
SBS公式ホームページ(韓国)


대박(テバク)」
SBS公式ホームページ(韓国)


キレイな男
公式ホームページ(日本)


예쁜남자(キレイな男)」
KBS公式ホームページ(韓国)



[映画Link]
G.I.ジョー
バック2リベンジ

公式サイト(日本)


G.I Joe:
Retaliation

公式サイト(米国)



[動画Link]
【LBH】
イ・ビョンホン作品


【JKS】
チャン・グンソク作品


カウンター

カウンター



アクセス解析




AX
以前の記事
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月


<   2018年 04月 ( 38 )   > この月の画像一覧
「スイッチ」第18話 日本語訳♪
ブログ主さまが、許可なくリンクを貼っていいと
書いていらっしゃったので、
ありがたくリンクを貼らせて頂きます。

ユジナさん ありがとうございます。

「スイッチ」の第18話 日本語訳です。

読みたい方はこちらをクリック(^^)
「韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう」の
スイッチ-世界を変えろ 18話 あらすじ&日本語訳のページに飛びます。

ドラマの感想については、第18話までは、ネタバレOKにしますので
第19話以降についてのネタバレが書いてあった場合は、
容赦なく 削除します(笑)

続けて2話&2日間放送なので、
どこまでが18話なのか、はっきりしない場合は
ネタバレの内容は書かないで下さいね(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-30 08:38 | 「スイッチ」日本語訳 | Comments(3)
パズル♪
本日(4/29)2つ目の記事~♪
というわけで、すぐにパズル~(笑)



パズルはスマホに対応していないみたいです。
グンちゃんのみ、パズルの元画像をUPします。
ビョンホンssiの画像は諸事情によりUPしません。
ご了承下さいm(_ _)m

元画像は下のほうの『グンちゃんパズルの元画像』をクリック~^^
クリックすると画像を表示できるようにしていますが
システムトラブル?で表示できない時があるみたいです。

画像が表示できない時は、
少し時間をおいてからクリックすると
見られるようになるみたいです。
その時間がどのくらいなのかは分かりません(^^;

では、恒例?のパズルをどうぞ♪

【ビョンホンssiバージョン】
時間のない方はこちらをどうぞ^^
英語がたくさん出てきますが、下のほうにパズルが出てきます。

少しなら時間があるよという方はこちらをどうぞ♪

もう少し時間があるのよ~という方こちらをどうぞ(^^)

おほほほほっ♪たっぷり時間があるよ~んという方は
フリーズやネットが落ちるのを覚悟しながらこちらをどうぞ(^-^)

※くれぐれも日常生活に支障のない程度に楽しんで下さいね~\(^o^)/





【うなぎさん(鳗鱼)はここからです^^】
時間のない方はこちらどうぞ^^
英語がたくさん出てきますが、下のほうにパズルが出てきます。

少しなら時間があるよという方こちらをどうぞ♪

もう少し時間があるのよ~という方はこちらをどうぞ(^^)

おほほほほっ♪たっぷり時間があるよ~んという方は
フリーズやネットが落ちるのを覚悟しながらこちらをどうぞ(^-^)

※くれぐれも日常生活に支障のない程度に楽しんで下さいね~\(^o^)/

『グンちゃんパズルの元画像』はこちらをクリック♪
[PR]
by uuuppi | 2018-04-29 16:29 | PCに遊ばれて・・・(パズル) | Comments(3)
「スイッチ」第17話 日本語訳♪
ブログ主さまが、許可なくリンクを貼っていいと
書いていらっしゃったので、
ありがたくリンクを貼らせて頂きます。

ユジナさん ありがとうございます。

「スイッチ」の第17話 日本語訳ですが
最初の方は、前回の第16話の終わりの方が被ってます。

なので、第16話の終わりの方からの訳文も見ると
分かりやすいと思います。

それぞれのタイトルを順番にクリックして下さいね^^

スイッチ-世界を変えろ 16話 あらすじ&日本語訳

スイッチ-世界を変えろ 17話 あらすじ&日本語訳

ドラマの感想については、第17話までは、ネタバレOKにしますので
第18話以降についてのネタバレが書いてあった場合は、
容赦なく 削除します(笑)

続けて2話&2日間放送なので、
どこまでが17話なのか、はっきりしない場合は
ネタバレの内容は書かないで下さいね(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-29 16:06 | 「スイッチ」日本語訳 | Comments(3)
「スイッチ」第16話 日本語訳♪
ブログ主さまが、許可なくリンクを貼っていいと
書いていらっしゃったので、
ありがたくリンクを貼らせて頂きます。

ユジナさん ありがとうございます。

「スイッチ」の第16話 日本語訳です。

読みたい方はこちらをクリック(^^)

「韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう」の
スイッチ-世界を変えろ 16話 あらすじ&日本語訳のページに飛びます。

ドラマの感想については、第16話までは、ネタバレOKにしますので
第17話以降についてのネタバレが書いてあった場合は、
容赦なく 削除します(笑)

続けて2話&2日間放送なので、
どこまでが16話なのか、はっきりしない場合は
ネタバレの内容は書かないで下さいね(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-28 15:22 | 「スイッチ」日本語訳 | Comments(3)
「スイッチ」PDノート(記者懇談会のレビュー)グンちゃんの画像あり♪
4月25日の「スイッチ」の記者懇談会の様子が
大元のSBSからUPされました(≧▽≦)

興味のある方はこちらをクリック♪
SBSのプロデューサーノートのページに飛びます。

以下、翻訳機を使って訳しました。

기자 간담회 현장 Ctrl+C,V 한 듯 생생한 리뷰
(訳)
記者懇談会現場Ctrl+C、Vしたかのように鮮やかなレビュー

 ※ Ctrl+C、Vはパソコンの機能で
    Ctrl+Cはコピー、Ctrl+Vはコピーしたものを貼り付ける機能です。


지난 4월 25일!
SBS 목동 사옥은 또 한번 난리가 났는데요!
바로 <스위치-세상을 바꿔라>의 주역
장근석 & 한예리의 기자간담회가 있기 때문이죠!

제작발표회 때와는 또 다른 북적거림이
로비에서부터 전해졌는데요.
좋은 자리에서 잘 듣고 받아 적기 위해
수첩과 펜을 들고 부리나케 달려갔습니다!

(訳)
去る4月25日!
SBS木洞社屋は再び騒ぎが起きました!
まさに<スイッチ - 世界を変えろ>の主役
チャン・グンソク&ハン・イェリの記者懇談会があるからです!

製作発表会の時とはまた違ったにぎやかさが
ロビーから伝わったんです。
良い席でよく聞いて受けて書くために、
手帳とペンを持って急いで走って行きました!
c0079091_1027065.jpg

Q / 첫 예상과 달리 고전하고 있는 시청률인데요?

장근석

드라마나 방송이 숫자에 의해서 흔들리는 것은
굉장히 위험하다고 생각해요.
물론 좋은 시청률은 좋은 활력을 주죠.
흔들리지 않고 끝까지 임하는 것이 배우와 스탭의 책임감이고
시청자와의 약속이라 생각
하기 때문에
저희는 전혀 흔들리지 않습니다.

한예리
기대는 했지만, 딱히 실망하지도 않아요.
눈에 보이는 시청률은 높지 않지만,
저희는 즐겁게 촬영하고 있어요!

(訳)
Q/最初の予想とは異なり、苦戦している視聴率ですが?

チャン・グンソク

ドラマや放送が数によって揺れること
とても危険だと思います。
もちろん良い視聴率は良い活力をくれます。
ブレずに最後まで取り組むことが俳優とスタッフの責任であり、
視聴者との約束
だと思うので
私たちは、全く揺れません。

ハン・イェリ
期待はしたが、特に失望もない。
目に見える視聴率は高くないが、
私たちは、楽しく撮影しています!


Q / 전개가 빠르다는 의견도 많은데요

한예리

장르 드라마의 아쉬운 부분이지만,
매회 새로운 이야기를 보여주기 때문에
한 회, 한 회에 집중하셔도
충분히 재미를 느끼실 수 있을 것 같아요.
다시 보기로 많이 봐주세요(쑥쓰러움)

장근석
다시 보기... 하니까 요즘은 IPTV 많이 이용하시잖아요.
IPTV 통계로 SBS에서 '미우새'(미운우리새끼) 다음으로
많이들 찾으시는 게 스위치더라구요.
데이터 수치에 신경 안 쓴다고 했는데... (웃음)
상위권에 랭크되어 있으면 아무래도 짜릿하죠!

(訳)
Q/展開が早いという意見も多いのですが

ハン・イェリ

ジャンルのドラマの残念な部分だが、
毎回新しい物語を示すので
一回、一回に集中しても
十分に楽しさを感じることができそうです。
再び表示に多く見てください(はずかしい)

チャン・グンソク
リプレイ...するから、最近はIPTVたくさん利用するでしょう。
IPTV統計にSBSで「미우새(ミウセ)」(醜い私たちの子)の次に
たくさん探しているのがスイッチですね。
データ数値に気使わないといったのに。。。 (笑)
上位圏にランクされているとどうも痛快です!

 ※ ジャンルのドラマはどういう意味なのか分かりませんでした(^^;

    IPTVの詳しい説明は省略(笑)
    簡単に言うと、VOD(ビデオオンデマンド)等です。
    VODとは、視聴者が観たい時に映像コンテンツを視聴できるサービスです。

c0079091_10515459.jpg

Q / 인생 캐릭터를 만나고 싶다던 장근석씨!
인생 캐릭터에 근접하셨는지?
아니면 아쉬운 점이 있는지?

장근석

도전과 변신은 장근석을 표현하는 단어라고 생각해요.
늘 새로운 캐릭터에 도전했지만,
이번 작품은 역으로 장근석스러운 캐릭터에 초점을 맞췄어요.
지금까지도 단 한 번도 제가 선택한 작품을
후회한 적은 없어요. 늘 후회가 안 남게 최선을 다했기에
결과와 상관없이 즐기며 임하고 있습니다.

(訳)
Q/人生のキャラクターに会いたいたチャン・グンソクさん!
人生キャラクターに近接されたか?
それとも惜しい点かどうか?

チャン・グンソク

挑戦と変身はチャン・グンソクを表現する言葉だと思います。
常に新しいキャラクターに挑戦したが、
今回の作品は、逆にチャン・グンソクなキャラクターに焦点を合わせました。
今まで一度も私が選んだ作品を
後悔したことはありません。いつも後悔の残らないように最善を尽くしたので
結果に関係なく、楽しみながら取り組んでいます。

c0079091_11103453.jpg

Q / 열정적인 오하라 검사를 연기하며
스스로 통쾌하다고 느낀 장면은?

한예리

장면이라기보다는 선임과 상사를 대할 때의 오하라는
상하관계가 없는, 사람 위에 사람이 없는 것 같아요.
저 뿐만이 아니라 대중들도 이런 오하라에게서
통쾌함을 느끼실 수 있지 않을까 생각해요.

(訳)
Q/情熱的なオ・ハラ検事を演技し
自ら痛快だと感じたシーンは?

ハン・イェリ

シーンというより選任と上司に接する時のオ・ハラは
上下関係のない、人の上に人がいないようです。
私だけでなく大衆にも、このようなオ・ハラから
痛快さを感じることができないかと思います。

c0079091_11174377.jpg

Q / 1인 2역 연기지만 1인 3역이라고 해도 무방한데,
연기하면서 혼란스러운 부분은 없는지?
어떤 식으로 차별을 두는지?

장근석

그 지점이 감독님과 가장 많이 이야기하는 포인트에요.
반전이라는 단어가 이 드라마에 가장 잘 어울리잖아요.
'백준수스러운', '백준수스럽다'라는 확신을 가질 때
마지막에 스위치 포인트를 하나씩 남겨두는 게 핵심
이죠.
아무래도 1인 2역이다 보니 두 배의 생각과
고민을 해야 하는 작품이 아닐까 생각해요.

사도찬을 연기할 때는 네모난 앵글 안의 모서리까지도
다 활용할 수 있는 캐릭터라고 생각해요.
그만큼 천재적이고 계산된 존재이기 때문에
단순히 대본을 따라가기보다는
현장의 상황에 맞춰서 자유롭게 연기하고 있어요.

백준수 역할은 굉장히 대비되는데요.
동작도 절제되어 있고, 표정이나 눈빛이
굉장히 정직한 인물이기 때문에 사도찬과는 다르게,
현장에서도 백준수를 연기할 때는 말을 굉장히 아끼며
스스로 절제하며 임하고 있어요.

같은 슈트를 입더라도
사도찬이 입느냐, 백준수가 입느냐에 따라
사이즈와 넥타이 색상까지도 차이를 두고 있습니다만,
눈으로 표현하는 것이 가장 중요하다 생각해요.
눈알의 움직임과 눈빛이 도찬과 준수가 다르거든요.

준수는 상대를 꿰뚫어 보기 위해 상대를 계속 응시하지만,
도찬이는 상대를 앞에 두면서도 계속 무언가를 생각하느라
눈이 바쁘게 움직이고 있죠.

(訳)
Q / 1人2役の演技が、1人3役といっても構わないのに、
演技しながら混乱する部分はないのか?
どのように区別をするのか?

チャン・グンソク

その点が監督と最も多く話すポイントです。
反転という言葉が、このドラマに最もよく似合うでしょう。
「ペク・ジュンスな」、「ペク・ジュンスだ」という確信を持っている場合
最後にスイッチポイントを一つずつ残す
ことが重要です。
どうしても1人2役だから2倍の考えと
悩みをしなければなら作品ではないかと思います。

サ・ドチャンを演じる時は四角いアングルの中の角までも
すべて活用できるキャラクターだと思います。
それだけ天才的で計算された存在なので
単に台本に沿って行くよりは
現場の状況に合わせて自由に演技しています。

ペク・ジュンスの役割はとても対比されます。
動作も抑制されていて、表情や目つきが
とても正直な人物であるため、ダ・ドチャンとは異なり
現場でもペク・ジュンスを演じる時は言葉をとても大事にしながら
自ら節制して取り組んでいます。

同じスーツを着ても
サ・ドチャンが着るか、ペク・ジュンスが着るかによって
サイズとネクタイの色までも違いを出していますが、
目で表現することが最も重要であると考えています。
眼球の動きと目つきがドチャンとジュンスは違いますから。

ジュンスは相手を見透かして見るために相手をずっと見つめていますが
ドチャンは相手を前にしながらもずっと何かを考えて
目がせわしく動いています。

c0079091_12221289.jpg

Q / 한예리씨의 그간 작품들과는 다른 캐릭터를 연기하고 있는데
어떤 부분을 중점으로 두고 계시나요?
어색하지는 않으세요?

한예리

어색하지는 않아요. 낯설다는 말은 많이 듣지만,
'나는 이런 것도 할 수 있어'라는 생각으로 임했고
,
확실히 하라는 지금껏 해온 캐릭터들보다는 가벼워요.
캐릭터에 대한 고민을 계속하다 보면
연기 자체도 확실히 무거워지는 것 같아서
어떤 준비를 한다기보다, 현장의 분위기대로
하라라는 캐릭터를 단순하고 직접적이게 받아들이고 있어요.

(訳)
Q/ハンイェリ氏のこれまで作品とは異なるキャラクターを演技していますが
どの部分を重点に置いていらっしゃいますか?
ぎこちないじゃないですか。

ハン・イェリ

ぎこちないことはありません。見慣れないという言葉はたくさん聞くけど、
「私はこういうこともできる」という考えで臨み

確実にするというこれまでやってきたキャラクターたちよりは軽いです。
キャラクターに対する悩みを続けていると
演技自体も確実に重くなるようで
どんな準備をするというよりも、現場の雰囲気の通り
ハラというキャラクターをシンプルかつ直接的に受け入れられています。

c0079091_12325848.jpg

Q / 극 중, 상대 악역인 정웅인에 대한 두 분의 평가는?
한예리

최근에 첫 대면을 했는데, 연기의 합을 맞추는 데에
굉장히 디테일한 피드백을 주셔서 감사했어요.
그럼에도 눈빛이 무서우셔서 (웃음)
대사 첫마디와 끝마디에만 응시하고
대사를 치는 중에는 다른 곳을 봤던 것 같아요.

장근석
서로 긴장감을 위해 촬영할 때는 말을 아끼는데요,
선배님이랑 제가 요즘 '無 탄수화물'(탄수화물 섭취 X)을
실천 중이라 촬영 중간에 쉴 때나
촬영이 끝나면 '無 탄수화물'에 대해
서로의 생각을 많이 이야기하는 것 같아요.
뭐... '술은 과연 탄수화물인가?' 이런 것들요 (웃음)
연기할 때의 카리스마는 단연 최고인 분입니다!

(訳)
Q/ドラマの中で、相手の悪役のチョンウンインに対する二人の評価は?
ハン・イェリ

最近、初対面をしたところ、演技の呼吸を合わせることに
とてもディテールなフィードバックをして頂き、ありがとうございました。
それでも目が怖くて(笑)
セリフの第一声と最後の部分だけを見つめて
セリフの中の他のところも見たと思います。

チャン・グンソク
お互いに緊張感を持って撮影する時は、言葉を大事にしています、
先輩と私が最近「無炭水化物」(炭水化物の摂取X)を
実践中なので、撮影途中で休む時も
撮影が終わったら「無炭水化物」について
互いの考えをたくさん話しているようです。
まあ・・・「酒は果たして炭水化物か?」このようなもの(笑)
演技するときのカリスマ性では、断然最高の方です!

c0079091_1249209.jpg

Q / 연기할 때의 애드리브 빈도는 어느 정도인지?
특히 '한 예리한데~'는 애드리브였는지 궁금합니다.

장근석

말씀하신 '한 예리한데~'는 대본에 있는 내용인데요.
사실 저는 극의 흐름을 깨지 않을까 걱정이 조금 됐지만
굉장히 사도찬스러운 대사라고 생각했어요.
시청자 반응도 괜찮았던 것 같구요.

애드리브가 굉장히 많은 드라마입니다.
물론 대본에 대한 연구도 많이 하는 편이지만,
이번 드라마에서는 현장의 느낌과
상대 배역과의 논의로 즉흥적인 것들이 많이 나오는 것 같아요.
모든 배우들의 즉흥적인 표현에 대해
굉장히 수용적인 촬영 현장입니다.
특히 차엽(고계장 役)씨의 애드리브는 상당하죠.(웃음)

(訳)
Q/演技するときのアドリブの頻度はどのくらいなのか?
特に「一切れ味で~」はアドリブだったのか知りたいです。

チャン・グンソク

おっしゃった「一切れ味で~」はシナリオにある内容ですが。
実は私はドラマの流れを壊すかと少し心配しましたが
とてもサ・ドチャンなセリフだと思いました。
視聴者の反応もよかったようです。

アドリブがとても多いドラマです。
もちろん、台本に対する研究をたくさんする方だが、
今回のドラマでは現場の感じと
相手役との議論で即興的なものがたくさん出るようです。
すべての俳優たちの即興的な表現について
とても収容的な撮影現場です。
特にチャヨプ(コ係長役)さんのアドリブは相当ですね。(笑)
c0079091_12594280.jpg


c0079091_1305721.jpg

Q / <스위치-세상을 바꿔라>를 통해
어떤 모습을 보여주고 싶은지?

장근석

전작인 '대박'에서는 서른이라는 나이에
굉장히 고민을 많이 했어요.
'어떻게 살아야 하지?' '어떤 사람이 되어야 하지?' 였는데
지금은 스위치라는 작품을 통해서
'장근석스러움'을 사도찬을 통해 끌어내며
즐기면 된다고 생각해요.


1인 2역이 힘들지 않냐는 질문을 많이 받아요.
힘들죠. 하지만 재밌어요.
그러니까 더 열심히 하고 즐길 수 있는 것이겠죠.
그게 아마 제가 이 작품을 선택한 큰 이유이지 않을까 생각해요.

지금까지는 빠른 전개와 재밌는 사건들 위주였다면
중반 이후부터는 '이 드라마가 전하고자 하는
메시지는 정확하게 보일 것'이라 생각해요.
더욱 진정성 있는 방향으로 마무리하고 싶습니다.

한예리
새로운 시도는 매번 즐거움을 주는 것 같아요.
마지막까지 지치지 않고 지금처럼만 잘 해나갔으면 좋겠어요.
자기 위치에서 즐기며 마무리했으면 좋겠습니다.

(訳)
Q/<スイッチ-世の中を変えろ>を通じて
どんな姿を見せてたいと思いますか?

チャン・グンソク

前作の「テバク」では三十という年齢で
とてもたくさん悩みました。
「どう生きるべき?」「どんな人になるべき?」だったのに
今はスイッチという作品を通じて
「チャン・グンソクらしさ」をサ・ドチャンを通じて引き出して
楽しめばいいと思います。


1人2役が大変じゃないかという質問をたくさん受けています。
大変です。 しかし、面白いです。
だからもっと頑張って楽しむことができるのでしょう。
それが多分 私がこの作品を選択した大きな理由ではないかと思います。

今までは早い展開と面白い出来事が中心だったので
中盤以降は「このドラマが伝えようとする
メッセージは正確に見せること」だと思います。
さらに、真正性のある方向に仕上げたいと思います。

ハン・イェリ
新たな試みは毎回楽しみを与えていると思います。
最後まで疲れず、今のように上手くやっていけたらいいです。
自分の立場で楽しみながら仕上げられたらと思います。

c0079091_13224080.jpg

끝으로
장근석이 대역배우 정효준에게 전하는 말


이 이야기를 꼭 하고 싶었어요.
정말 고마운 배우분들과 스탭분들이 많이 있지만,
1인 2역을 하기 위해서 제 상대역을 하는 대역배우님께
특히 감사함을 전하고 싶어요.
그 친구는 화면에 전혀 나오지 않지만
저와 장면을 상의하는 등
단 한 번도 대충하지 않는 열의를 보여줍니다.
너무 감사하고 고맙다는 말을 꼭 하고 싶습니다.

기자간담회를 통해서
장근석 & 한예리 두 사람은 물론 다른 배우들과 스탭들의
촬영 현장의 분위기가 정말 좋다는 것을 느낄 수 있었는데요.
현장의 긍정적 시너지와 함께하는
드라마 <스위치-세상을 바꿔라>
제2막도 많은 시청 바랍니다~!

(訳)
最後に
チャン・グンソクが代役俳優チョン・ヒョジュンに伝える言葉

必ずこの話をしたかったんです。
本当にありがたい俳優の方々とスタッフの方々がたくさんいますが
1人2役をするために私の相手役をする代役俳優様
特に感謝していることを伝えたいです。
その友だちは画面に全く出てこないが
私とシーンを相談するなど
一度も手を抜かない熱意を見せてくれます。
とても感謝していて ありがとうという言葉を必ず送りたいです。

記者懇談会を通じて
チャン・グンソク&ハン・イェリの二人はもちろん、他の俳優たちとスタッフたちの
撮影現場の雰囲気が本当にいいというのが感じられました。
現場の肯定的な相乗効果と一緒に
ドラマ<スイッチ-世の中を変えろ>の
第2幕もたくさん視聴して下さい~!


―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・―・


やっと訳し終わりました(^^)
訳し始めなければよかったと
何度 後悔したことか(笑)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-28 12:15 | JKS(장근석)♡ | Comments(3)
毎週金曜日はラジオの日♪
今夜(4/27)は飲み会~♪
21時までに帰って来れるかしら?
ちょっとビミョー(^^;



Kpopway RadioのKPOPWAY MIXTAPEという番組で、
グンちゃんやTEAM Hの曲を約3時間
流してくれるところがあります。

午前中は、10時30分頃~13時30分頃まで
夜は、21時頃~24時頃までです。

土曜日もやっていて
土曜日は、朝4時頃~朝7時頃までです。

私はパソコンで聴いています。無料です♪
スマホやタブレットで聴いてらっしゃる方も
大勢いらっしゃいます。

興味のある方はこちらをクリック♪
KPOPWAY MIXTAPEのページに飛びます。

私が聴いている方法以外にも、聴ける方法があります。
詳しくはこちらをクリック(^^)
KAZUMIさんのブログに飛びます。
リンクの許可を頂きました。
ありがとうございました。

結構、アバウトで時間通りには始まりません。
当然 時間通りにも終わりません(笑)

で、私が聴いている時は、
画像をUPしています。

画像は、画像UP用に作ったブログにUPする予定です。
興味のある方は、こちらをクリック^^
画像UP用に開設したブログに飛びます。

ちなみに、私のtwitterはこちらをクリック♪
twitterの登録をしていなくても、見られます(^^)


先週(4/20)の夜の部のOA曲です。

01. What is Your Name?(Japanese ver.)
02. Can't Stop(Extended club mix)
03. As Time Goes By
04. 家に帰ろう
05. Dream Has Got Wings
06. ボクノネガイゴト
07. 200 miles
08. 渇いたKiss
09. Abracadabra
10. Turn Off
11. Stay
12. 風
13. 一緒に作ったメロディ
14. Tomorrow
15. 淡い雪のように
16. お願い、My Bus!
17. Save me(Jang Keun Suk)
18. 守護星
19. Love Letter
20. ICU
21. Endless Summer
22. ロードレース
23. Nature Boy
24. 陽の射す方へ
25. I Only Look at You
26. My Precious
27. 言葉もなく(Live)
28. 天使の城
29. I Feel You
30. Driving To The Highway
31. Paradise
32. Welcome to My World
33. Shake It(Japanese ver.)
34. WOW
35. Run Away
36. Poison
37. Black Engine
38. 鳴らない目覚まし時計
39. Like a Movie
40. 聞こえますか?(Live)
41. 一緒に作ったメロディ(Live)
42. 抱きしめたい
43. Kiss Me



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-27 08:30 | JKS(장근석)♡ | Comments(1)
「スイッチ」記者懇談会 メディアレポ♪
4月25日に行われたドラマ「スイッチ」の
記者懇談会の様子がメディアから上がりました♪

興味のある方はそれぞれのメディア名をクリックして下さいね^^
それぞれのメディアに飛びます。

他にもたくさん出てましたが
この2つの記事で、記者懇談会の様子が
大体 分かると思います(^^)

もっと!コリア

Kstyle

ふむふむ、そうだったのね。
相手役がいると視線が定まるから
演技がしやすくなるよね(^m^)

さっ、半分が終わり、折り返し地点にきた「スイッチ」
残り半分も走って頂きましょう(≧▽≦)
うなぎも一緒に走るよ(笑)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-26 06:41 | JKS(장근석)♡ | Comments(3)
グンちゃんの画像♪(Tree JのNAVERの公式ページより/4月19日UP分)
Tree JのNAVERの公式ページが
4月19日に更新されてました。

ネタバレが嫌で観てなかったんですが
更新されてた時間を見ればよかった(^^;
そうしたら、もう少し早く記事をUPできたのに(笑)

ネタバレが嫌な人は
「スイッチ」の第14話までご覧になっていれば
ネタバレにならないので、安心して下さい(笑)

興味のある方はこちらをクリック^^
Tree JのNAVERのページに飛びます。

web丸ごと翻訳はこちらをクリック(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-25 08:50 | JKS(장근석)♡ | Comments(1)
4月25日に「スイッチ」の記者懇談会 開催決定♪
今日(4/24) 2つ目の記事~(^^)


4月25日午後3時に
ドラマ「スイッチ」の記者懇談会があるそうです。


詳しくはこちらをクリック♪

SBSのPRのページに飛びます。

以下、web訳です。

SBSドラマスペシャル「スイッチ - 世界を変えなさい」の記者懇談会

SBSドラマスペシャル「スイッチ - 世界を変えなさい」が半ばに向かっています。これSBSは記者様を迎えて、「スイッチ - 世界を変えなさい」主演俳優たちの所感、撮影現場のエピソードなどを聞いてみる機会を設けたいと思います。詳細については、次のとおりです。

                  =次=
O日時:4月25日(水曜日)午後3時〜4時

O場所:SBS木洞社屋13階会議室2

O内容:3時〜4時の俳優のインタビュー

O参加者:チャン・グンソク、ハンイェリ

O適用:記者懇談会「プレス申請」は、以下のアドレスをクリックして頂き、ご記入ください。


http://sbspr.sbs.co.kr/press/renew_index.jsp

取材申し込みは4月23日(月)午後5時に締め切りいたします。


5.その他:

- 取材記者の方々のみ仕えます。場所が狭いと思いまし^^

- 写真はSBS PRチームで提供します。

- 申請時に連絡先を必ず記載してください。

- イベント当日、身分確認のための名刺を持参してください。

- 発表会場でのWi-Fiの利用が円滑ないことを事前にご案内いたします。 (終わり)



だそうです。

ふ~ん、写真はSBS PRチームで提供ということは
どのメディアからも同じ写真が上がるということですね。

今回も生中継してくれるかしら?
制作発表会の時は
SBSのFacebookで、生中継してくれたからね(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-24 07:51 | JKS(장근석)♡ | Comments(3)
「スイッチ」第15話 日本語訳♪
ブログ主さまが、許可なくリンクを貼っていいと
書いていらっしゃったので、
ありがたくリンクを貼らせて頂きます。

ユジナさん ありがとうございます。

「スイッチ」の第15話 日本語訳です。

読みたい方はこちらをクリック(^^)
「韓国ドラマから美しい言葉を学ぼう」の
スイッチ-世界を変えろ 15話 あらすじ&日本語訳のページに飛びます。

ドラマの感想については、第15話までは、ネタバレOKにしますので
第16話以降についてのネタバレが書いてあった場合は、
容赦なく 削除します(笑)

続けて2話&2日間放送なので、
どこまでが15話なのか、はっきりしない場合は
ネタバレの内容は書かないで下さいね(^^)



ここから下はテキスト広告です(^^;;;
広告は出たり出なかったりするようですが・・・・・・。
[PR]
by uuuppi | 2018-04-24 07:07 | 「スイッチ」日本語訳 | Comments(5)